國際翻譯日是圣杰羅姆的生日9月30日。他作為《圣經(jīng)》拉丁文本的譯者,一直被西方筆譯和口譯工作者奉為守護神。長期以來,筆譯和口譯工作者都會利用他的生日前后的日子舉行紀念活動。
國際翻譯家聯(lián)盟(FIT)自1953年成立以來,其理事會和執(zhí)行理事會便一直鼓勵舉行圣杰羅姆日(9月30日)慶祝活動。
1991年,F(xiàn)IT公關委員會提出了國際翻譯日的設想。同年,F(xiàn)IT理事會采納了這一設想,決定建議FIT會員組織加強合作,并在圣杰羅姆日這一天表明他們的團結(jié)一致,以便提高翻譯職業(yè)在本國的地位。這是一個表達翻譯職業(yè)自豪感的日子。
2022年國際翻譯日的活動主題為“A World Without Barriers”(無障礙世界):語言專業(yè)人員在建設文化,理解和持久和平中的作用。
語言因其對身份認同、交流、社會融合、教育與發(fā)展的復雜影響,對于人類和地球具有重要戰(zhàn)略意義。語言專業(yè)人員在促進文化交流合作,推動發(fā)展,加強世界和平與安全等方面發(fā)揮著重要作用。
作為國內(nèi)翻譯行業(yè)的翹楚,譯國譯民集團始終秉持著研精覃思,恪盡職守的態(tài)度,扮演語言橋梁和文化信使的角色,努力地向全世界傳達中華民族的聲音。
多種語言,同一職業(yè),譯者一直都是隱形的存在。國際翻譯日是對翻譯工作者辛勤付出的肯定和贊揚,是對譯員工作者們深深的敬意。
小譯在這里向譯國譯民的譯員們以及所有翻譯工作者說一聲節(jié)日快樂!